Saturday, May 16, 2020

Lyrics Survive Said The Prophet - Mukanjyo [With Romaji + English Translations]

Survive Said The Prophet - Mukanjyo
Anime VINDLAND SAGA Opening Theme
Song & Lyrics: Survive Said The Prophet
Album: Inside Your Head [Released 15.01.2020]


CD Album Survive Said The Prophet - Inside Your Head

Kanji

To sink or swim, 生き残るために
dog eat dog world だと言い聞かせ
What went wrong?
Survival of the fittest, 弱肉強食
If it's the world that our wisdom will lead
Well, tell me what went wrong

I've paid my dues
I've sold my soul
So tell me, what is left for me
when l've given up everything

* ねえ, どう描いてたんだろう?
どの景色を見ても
何も感じなくなったよ
ねえ, 考え直しても
あの景色を求めていた僕は
無感情なの?

強いと言われるものには
責任という名の鎖をつけ
What went wrong?
弱いと言われてきた人たちは
ただ踏み潰されて行く世の中
What went wrong?

We've paid our dues 
We've sold our souls
So tell me, what is left for us
when we've given up everything

* repeat

真実の見えない世界
モラルも正義もくそくらえだ
正しい奴らがいても
ただ1人が壊してしまう
善と悪のバランスを保ち
殺すか殺されるかの
ちっぽけな世界なのかよ?
おい, 誰か答えてみてくれよ

* repeat

ねえ, どう描いてたんだろう?
あの景色を見ても
何も感じなくなったよ

あの景色を求めていた僕は
無感情なの?


Romaji

To sink or swim, ikinokoru tame ni 
dog eat dog world da to iikikase
What went wrong?
Survival of the fittest, jakunikukyōshoku
If it's the world that our wisdom will lead
Well, tell me what went wrong

I've paid my dues
I've sold my soul
So tell me, what is left for me
when l've given up everything


* nē, dō kai teta ndarou?
Dono keshiki wo mite mo
nani mo kanjinaku natta yo
nē, kangaenaoshite mo
ano keshiki wo motomete ita boku wa
mu kanjōna no?

Tsuyoi to iwa reru mono ni wa
sekinin to iu na no kusari wo tsuke
What went wrong?
Yowai to iwa rete kita hito-tachi wa
tada fumi tsubusa rete iku yononaka
What went wrong?

We've paid our dues 
We've sold our souls
So tell me, what is left for us
when we've given up everything

* repeat

shinjitsu no mienai sekai
moraru mo seigi mo kuso kura eda
tadashī yatsura ga ite mo
tada hitori ga kowashite shimau
zen to aku no baransu wo tamochi
korosu ka korosa reru ka no
chippokena sekaina no ka yo?
Oi, dareka kotaete mite kure yo

* repeat

nē, dō kai teta ndarou?
Ano keshiki wo mite mo
nani mo kanjinaku natta yo

ano keshiki wo motomete ita boku wa
mu kanjōna no?


English Translations

To sink or swim, to survive
dog eat dog world
What went wrong?
Survival of the fittest, Weak and strong diet
If it's the world that our wisdom will lead
Well, tell me what went wrong

I've paid my dues
I've sold my soul
So tell me, what is left for me
when l've given up everything

* Hey, how did you draw?
No matter which view you see
I didn't feel anything
Hey, even if I reconsider
I was looking for that scenery
Are you emotionless?

What is said to be strong
With a chain called responsibility
What went wrong?
Those who have been said to be weak
The world just being trampled
What went wrong?

We've paid our dues
We've sold our souls
So tell me, what is left for us
when we've given up everything

* repeat

The invisible world of truth
Moral and justice
Even with the right guys
Only one will break
Balance good and evil
Whether to kill or be killed
Is it a tiny world?
Hey, please answer somebody

* repeat

Hey, how did you draw it?
Even if you look at that scenery
I didn't feel anything

I was looking for that scenery
Are you emotionless?


---

I tried to translate the lyrics to English from the CD lyrics sheet with the help of Google translate, and also the romaji lyrics too. Sorry if there're some misspelling, because it's my first time trying to translate the lyrics into romaji and English from the CD I have. Thanks! :)



_karin0punx_


Monday, May 11, 2020

Lyrics TOTALFAT - MILESTONE [With Romaji + English Translations]

TOTALFAT - マイルストーン (MILESTONE)
Lyrics: Shun / Music: Shun
Album: MILESTONE [Released 22.01.2020]


TOTALFAT MILESTONE CD

Kanji

振り返れば随分と遠くまで
走ってこれたもんだな
気が遠くなるほどに出会い別れ
通り過ぎていく中で
同じ夢を見て旅を道連れ
巡った先の分かれ道
忘れずに迷わずに進むために
目印の歌をマイルストーン
気づかずに開いた距離は
僕らを蝕んでいった
当たり前のはずの未来が
真っ暗に消えていった

火が消える音
錆びついた感情
抗い戻せない針の無情に
抱えた後悔と
新しい記憶を
握りしめて走った

立ち止まる意味なんてどこにもない
今はそう強く思うよ
守るべきもの守るための
攻める決意と行動
それぞれの正解確かめるため
僕は右へ君は左へ
でもそれだけで終わらせないように
目印の歌をマイルストーン
気づかずに開いた距離は
僕らを蝕んでいった
当たり前のはずの未来が
真っ唱に消えていった

火が消える音
錆びついた感情
抗い戻せない針の無情に
抱えた後悔と
新しい記憶を
握りしめて走った

Now
So long milestone
So long milestone

気づかずに開いた距離は
僕らを蝕んでいった
当たり前のはずの未来が
真っ暗に消えていった
振り出しに戻った今が
僕らを浄化していった
当たり前じゃない未来が
真っ白に広がっていった

火が消える音
錆びついた感情
抗い戻せない針の無情に
抱えた後悔と
新しい記憶を
握りしめて走った

Now
So long milestone
So long milestone


Romaji


Furikaereba zuibun to tōku made
hashitte ko reta monda na
ki ga tōku naru hodo ni deai wakare
tōrisugite iku naka de
onaji yume wo mite tabi wo michidzure
megutta saki no wakaremichi
wasurezu ni mayowazu ni susumu tame ni
mejirushi no uta wo mairusutōn
kidzukazu ni hiraita kyori wa
bokura wo mushibande itta
atarimae no hazu no mirai ga
makkura ni kiete itta

Hi ga kieru oto
sabitsuita kanjō
aragai modosenai hari no mujō ni
kakaeta kōkai to
atarashī kioku wo
nigirishimete hashitta

Tachidomaru imi nante dokoni mo nai
ima wa sō tsuyoku omou yo
mamorubekimono mamoru tame no
semeru ketsui to kōdō
sorezore no seikai tashikameru tame
boku wa migi e kimi wa hidari e
demo sore dake de owarasenai yō ni
mejirushi no uta wo mairusutōn
kidzukazu ni hiraita kyori wa
bokura wo mushibande itta
atarimae no hazu no mirai ga
makkura ni kiete itta

Hi ga kieru oto
sabitsuita kanjō
aragai modosenai hari no mujō ni
kakaeta kōkai to
atarashī kioku wo
nigirishimete hashitta

Now
So long milestone
So long milestone

Kidzukazu ni hiraita kyori wa
bokura wo mushibande itta
atarimae no hazu no mirai ga
makkura ni kiete itta
furidashi ni modotta ima ga
bokura wo jōka shite itta
atarimae janai mirai ga
masshiro ni hirogatte itta

Hi ga kieru oto
sabitsuita kanjō
aragai modosenai hari no mujō ni
kakaeta kōkai to
atarashī kioku wo
nigirishimete hashitta

Now
So long milestone

So long milestone


English Translations

Looking back, far away
I ran this
The farthest I met
As you pass by
Have the same dream and travel together
The fork in the road
Don't forget to proceed without hesitation
Milestones for landmark songs
The distance I opened without realizing it
Eroded us
The future that should be taken for granted
Disappeared in pitch black

Sound of extinguishing fire
Rusty emotions
I can't put back the needle
With regret I had
A new memory
I squeezed and ran

There's no point in stopping
I think so strongly now
What to protect To protect
Determination and action to attack
To confirm each correct answer
I go to the right you go to the left
But don't let it end
Milestones for landmark songs
The distance I opened without realizing it
Eroded us
The future that should be taken for granted
Disappeared into a true voice

Sound of extinguishing fire
Rusty emotions
I can't put back the needle
With regret I had
A new memory
I squeezed and ran

Now
So long milestone
So long milestone

The distance I opened without realizing it
Eroded us
The future that should be taken for granted
Disappeared in pitch black
Now that I have returned to the drawing
Purified us
The future is not obvious
It spread to pure white

Sound of extinguishing fire
Rusty emotions
I can't put back the needle
With regret I had
A new memory
I squeezed and ran

Now
So long milestone

So long milestone


---

I tried to translate the lyrics to English from the CD lyrics sheet with the help of Google translate, and also the romaji lyrics too. Sorry if there're some misspelling, because it's my first time trying to translate the lyrics into romaji and English from the CD I have. Thanks! :)



_karin0punx_

Lyrics TOTALFAT - Give It All [With Romaji + English Translations]

TOTALFAT - Give It All
Lyrics: Shun / Music: Jose, Shun
Album: MILESTONE [Released 22.01.2020]


TOTALFAT MILESTONE CD

Kanji

Don't you ever regret?
When today is over
Erase your regret?
When your life come to its end
Don't you ever regret?
When you loose your treasure
Erase your regret?
When your friend is gone too soon

Say your words and be honest
And see the world through new eyes
Take your steps with a stronger heart
So that you can smile when you end...
End each day

今日がスタートって
戦い抜くくらいに生きていければ
生まれ変わり続けていくdays
Let's fight and start today

So I give it all with no regret
There ain't no subtraction
The judgement is always in my hands
Search for the reason
Like getting out of the prison
We're on the stage of life
It's called "freedom"


今日が最後って
笑って死ねるくらいに生きてきたのか?
生まれ変われゼロからのstart
Let's fight and start today
Let's fight and start today
Let's fight and start today


Romaji

Don't you ever regret?
When today is over
Erase your regret?
When your life come to its end
Don't you ever regret?
When you loose your treasure
Erase your regret?
When your friend is gone too soon

Say your words and be honest
And see the world through new eyes
Take your steps with a stronger heart
So that you can smile when you end...
End each day

Kyou ga sutaato tte
Tatakai nuku kurai ni ikite ikereba
Umarekawari tsudzukete iku days
Let's fight and start today

So I give it all with no regret
There ain't no subtraction
The judgement is always in my hands
Search for the reason
Like getting out of the prison
We're on the stage of life
It's called "freedom"


Kyou ga saigo tte
Waratte shineru kurai ni ikite kita no ka?
Umarekaware zero kara no start
Let's fight and start today
Let's fight and start today

Let's fight and start today


English Translations

Don't you ever regret?
When today is over
Erase your regret?
When your life come to its end
Don't you ever regret?
When you loose your treasure
Erase your regret?
When your friend is gone too soon

Say your words and be honest
And see the world through new eyes
Take your steps with a stronger heart
So that you can smile when you end...
End each day

Today is the start
If you live to survive
Reborn again
Let's fight and start today

So I give it all with no regret
There ain't no subtraction
The judgement is always in my hands
Search for the reason
Like getting out of the prison
We're on the stage of life
It's called "freedom"

Today is the last
Have you lived enough to laugh and die?
Reborn, start from scratch
Let's fight and start today
Let's fight and start today

Let's fight and start today


---

I tried to translate the lyrics to English from the CD lyrics sheet with the help of Google translate, and also the romaji lyrics too. Sorry if there're some misspelling, because it's my first time trying to translate the lyrics into romaji and English from the CD I have. Thanks! :)



_karin0punx_

Lyrics GENERATIONS from EXILE TRIBE - Red Carpet [With Romaji + English Translations]

GENERATIONS from EXILE TRIBE - Red Carpet
Words: TAKANORI(LL BROTHERS), ALLY
Music: DJ Sachiho, Sweep
Arrangement: DJ Sachiho, Sweep
Vocal Direction: TAKANORI(LL BROTHERS)
Sax: Makoto Douchi
Trumpet: Atsuki Yumoto
Trombone: Daisuke Maeda
Recorded by Yutaro Wada at LDH studio & avex studio azabu, Noboyuki Fujiwara at Studio Greenbird
Assisted by Hiroshi Manabe (Studio Greenbird), Tomoro Shimada (Studio Greenbird)
Mixed by D.O.I. at Daimonion Recordings
Creative A&R Director: Tatsuro Sato (LDH JAPAN)
Album: ヒラヒラ Single [Released 15.04.2020]


My CD of ヒラヒラ Single by GENERATIONS from EXILE TRIBE ;)

Kanji

Hey can't you see?
世界が輝いて
いつでも 僕らを祝福してるようで

One two three
Steppin' 踏み鳴らして
さあ Let's celebrate it
Now hit it
Dance with me

いつも夢が叶う瞬間
きみがそばに居てくれて
もしも今僕がプレゼンターだったら
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
もう最高の Sweet lady
Always be with you
すべて Special day
You're my only one
惹かれ合う 運命
All I want is you
見せて Your smile again and again

リズム感じながら
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
きみが一緒なら Be alright
エスコートするから
Just follow me, okay?
一緒に歩こう Our red carpet

Hey look at you
華やかな笑顔で
未来(あす)への道照らし
背中を押してくれて

Something new
Every day 刺激的で
何でも叶いそうさ
Let's make it
Come with me

どんな高い壁も越えて行ける
きみが居るからね
そんな奇跡(ミラクル)に 花束添えて
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
もう最高の Sweet lady
Always be with you
すべて Special day
You're my only one
惹かれ合う 運命
All I want is you
見せて Your smile again and again

リズム感じながら
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
きみが一緒なら Be alright
エスコートするから
Just follow me, okay?
一緒に歩こう Our red carpet

You're my number one
もう最高の Sweet lady
Always be with you
すべて Special day
You're my only one
惹かれ合う 運命
All I want is you
見せて Your smile again and again

リズム感じながら
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
きみが一緒なら Be alright
エスコートするから
Just follow me, okay?
一緒に歩こう Our red carpet


Romaji

Hey can't you see?
Sekai ga kagaya ite
Itsudemo bokura wo shukufuku shiteruyou de

One two three
Steppin' Fuminarashite
Saa Let's celebrate it
Now hit it
Dance with me

Itsumo yume ga kanau shunkan
Kimi ga soba ni ite kurete
Moshimo ima boku ga purezentaa dattara
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
Mou saikou no Sweet lady
Always be with you
Subete Special day
You're my only one
Hikareau Unmei
All I want is you
Misete Your smile again and again

Rizumu kanjinagara
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
Kimi ga isshonara Be alright
Esukooto suru kara
Just follow me, okay?
Issho ni aru kou Our red carpet

Hey look at you
Hanayakana egao de
Mirai (asu) e no michi terashi
Senaka wo oshite kurete

Something new
Everyday shigeki-teki de
Nandemo kanaisou sa
Let's make it
Come with me

Donna takai kabe mo koete ikeru
Kimi ga iru kara ne
Sonna kiseki (mirakuru) ni hanataba soete
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
Mou saikou no Sweet lady
Always be with you
Subete Special day
You're my only one
Hikareau Unmei
All I want is you
Misete Your smile again and again

Rizumu kanjinagara
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
Kimi ga isshonara Be alright
Esukooto suru kara
Just follow me, okay?
Issho ni aru kou Our red carpet

You're my number one
Mou saikou no Sweet lady
Always be with you
Subete Special day
You're my only one
Hikareau Unmei
All I want is you
Misete Your smile again and again

Rizumu kanjinagara
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
Kimi ga isshonara Be alright
Esukooto suru kara
Just follow me, okay?
Issho ni aru kou Our red carpet


English Translations

Hey can't you see?
The world shines
Seems to always bless us

One two three
Steppin '
Let's celebrate it
Now hit it
Dance with me

The moment my dreams always come true
You are there
If I was the presenter now
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
Another sweet lady
Always be with you
All Special day
You're my only one
Fate to be attracted to each other
All I want is you
Show me Your smile again and again

Feeling the rhythm
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
If you are together Be alright
I will escort
Just follow me, okay?
Let's walk together Our red carpet

Hey look at you
With a gorgeous smile
Illuminating the road to the future
Push me back

Something new
Every day exciting
Anything will come true
Let's make it
Come with me

You can go over any tall wall
Because you are
Attach a bouquet to such a miracle
'Best Of My Love Award' to you

You're my number one
Another sweet lady
Always be with you
All Special day
You're my only one
Fate to be attracted to each other
All I want is you
Show me Your smile again and again

Feeling the rhythm
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
If you are together Be alright
I will escort
Just follow me, okay?
Let's walk together Our red carpet

You're my number one
Another sweet lady
Always be with you
All Special day
You're my only one
Fate to be attracted to each other
All I want is you
Show me Your smile again and again

Feeling the rhythm
Shake your body, okay?
Anytime anywhere
If you are together Be alright
I will escort
Just follow me, okay?
Let's walk together Our red carpet


---

I tried to translate the lyrics to English from the CD lyrics sheet with the help of Google translate, and also the romaji lyrics too. Sorry if there're some misspelling, because it's my first time trying to translate the lyrics into romaji and English from the CD I have. Thanks! :)



_karin0punx_

Lyrics GENERATIONS from EXILE TRIBE - ヒラヒラ [With Romaji + English Translations]

GENERATIONS from EXILE TRIBE - ヒラヒラ (Fluttering)
Lyrics written by Sarari Matsubara
Music written by Kengo Minamida
Arranged by Kazuma Nagasawa
Sound Produced by agehasprings
Programming & All instruments: Kazuma Nagasawa (aspr)
Recorded by Shun Sakakibara at LDH studio
Mixed by D.O.I. at Daimonion Recordings
Creative A&R Director: Tatsuro Sato (LDH JAPAN), Aiko Kishi (LDH JAPAN)
Album: ヒラヒラ Single [Released 15.04.2020]

My CD of ヒラヒラ by GENERATIONS from EXILE TRIBE ;)

Kanji

聞かないわけにいかない未来予想
ならないではいられない臆病
きっとneed a chance、need a hand
湧き上がるクレイジーなイメージは無尽蔵

(I can get higher) 向かい風の日でも
(I can get higher) 暗い先行きでも
(I can get higher) 少し傷心でも
(I can get higher) 止まってる暇などない
(We gotta do this and that, this and that)

Take the heat out、heat out of my life
このままで燃え尽きたくない
今ひらひらと舞った
花びらのように散りたくない
もはや愛もLieも甲斐もない時代はない
結局いつでも未来は自分(アイ)次第のLife
もうそろそろheat out heat out of my lifeしようか

曖昧に作り出される理想
飛び交い振り回され日々奔走
もっとwanna dance、wanna jump
ロだけのFreeなら無意味な主人公

(I can get higher) 曲がりくねるほどに
(I can get higher) 行き止まるたびに
(I can get higher) 笑いあう数だけ
(I can get higher) 可能性に果てなどない
(We gotta go here and there, here and there)

Take the heat out heat out of my life
月並みなセリフはいらない
今ひらひらと舞った
花びらは今年も切ない
投げる匙はない 正解もない 期待したい
見たこともない世界へDive The die is cast
もうそろそろheat out heat out of my lifeしようか

(I never knew I never knew)

(I never knew) 生まれ変わった気分
(I never knew) 壊れてくような気分
(I never knew) 無様なほどの自分
(I never knew) 誇りを持てる自分
(I never knew) まだ知らないディスカバリー求めて
Hey、we are gonna go to heaven

Take the heat out、heat out of my life
このままで燃え尽きたくない
今ひらひらと舞った
花びらのように散りたくない
もはや愛もLieも甲斐もない時代はない
結局いつでも未来は自分(アイ)次第のLife
もうそろそろheat out heat out of my lifeしようか


Romaji

Kikanai wakeni ikanai mirai yosou
Naranai de wa irarenai okubyou
Kitto need a chance, need a hand
Waki agaru kureijii na imeeji wa mujinzou

(I can get higher) Mukai kaze no hi demo
(I can get higher) Kurai saki yuki demo
(I can get higher) Sukoshi shoushin demo
(I can get higher) Tomatteru hima nadonai
(We gotta do this and that, this and that)

Take the heat out, heat out of my life
Kono mama de moetsukitakunai
Ima hirahira to matta
Hanabira no you ni chiritakunai
Mohaya ai mo Lie mo kai mo nai jidai wa nai
Kekkyoku itsudemo mirai wa jibun (ai) shidai no Life
Mou sorosoro heat out heat out of my life shiyouka

Aimai ni tsukuri dasareru risou
Tobikai furimawasare hibi honsou
Motto wanna dance, wanna jump
Kuchi dake no Free nara muimi na shujinkou

(I can get higher) Magarikuneru hodo ni
(I can get higher) Iki tomaru tabi ni
(I can get higher) Warai au kazu dake
(I can get higher) Kanouse ni hate nado nai
(We gotta go here and there, here and there)

Take the heat out heat out of my life
Tsukinami na serifu wa iranai
Ima hirahira to matta
Hanabira wa kotoshi mo setsunai
Nageru saji wa nai seikai mo nai kitai shitai
Mita koto mo nai sekai e Dive The die is cast
Mou sorosoro heat out heat out of my life shiyouka

(I never knew I never knew)

(I never knew) Umare kawatta kibun
(I never knew) Kowareteku youna kibun
(I never knew) Buzamana hodo no jibun 
(I never knew) Hokori wo moteru jibun
(I never knew) Mada shiranai disukabarii motomete
Hey, we are gonna go to heaven

Take the heat out, heat out of my life
Kono mama de moetsukitakunai
Ima hirahira to matta
Hanabira no you ni chiritakunai
Mohaya ai mo Lie mo kai mo nai jidai wa nai
Kekkyoku itsudemo mirai wa jibun (ai) shidai no Life
Mou sorosoro heat out heat out of my life shiyouka


English Translations

I can't help but ask the future
The timidness that cannot be helped
Surely need a chance, need a hand
The crazy images that spring up are inexhaustible

(I can get higher) Even on a headwind
(I can get higher) Even in the dark future
(I can get higher) Even a little bit
(I can get higher) There is no time to stop
(We gotta do this and that, this and that)

Take the heat out, heat out of my life
I don't want to burn out like this
I fluttered now
I don't want to scatter like petals
There is no time when there is no love, no lie, no worth
After all, the future always depends on me (I)
It's about time for heat out heat out of my life

A vaguely created ideal
Flying around and struggling everyday
More wanna dance, wanna jump
A free protagonist if it's only Free

(I can get higher) Winding around
(I can get higher) Every time I stop
(I can get higher) Only as many as laughing
(I can get higher) There is no end to the possibilities
(We gotta go here and there, here and there)

Take the heat out heat out of my life
I don't need a serif
I fluttered now
The petals are painful this year
There is no spoon to throw No answer, I want to expect
To a world I have never seen Dive The die is cast
It's about time for heat out heat out of my life

(I never knew I never knew)

(I never knew) I'm reborn
(I never knew) I feel like I'm broken
(I never knew) I'm so strange
(I never knew) I can be proud
(I never knew) In search of discovery I don't know yet
Hey, we are gonna go to heaven

Take the heat out, heat out of my life
I don't want to burn out like this
I fluttered now
I don't want to scatter like petals
There is no time when there is no love, no lie, no worth
After all, the future always depends on me (I)
It's about time for heat out heat out of my life


---

I tried to translate the lyrics to English from the CD lyrics sheet with the help of Google translate, and also the romaji lyrics too. Sorry if there're some misspelling, because it's my first time trying to translate the lyrics into romaji and English from the CD I have. Thanks! :)



_karin0punx_